Türkçe ve Çince arasındaki çeviriler, iki farklı kültürü, coğrafyayı ve iş dünyasını bir araya getirerek güçlü bir köprü oluşturuyor. Özellikle ticaret, teknoloji, akademi ve tıbbi alanlarda Türkçe-Çince çeviri talepleri her geçen gün artıyor. Ancak, doğru çeviri hizmetini seçmek yalnızca maliyetle değil, aynı zamanda kalite ve uzmanlık düzeyiyle de yakından ilişkilidir.
Bu rehberde, Türkçe-Çince çeviri fiyatları, hizmet türleri ve 2025 yılında sektörde öne çıkan yenilikler hakkında bilgi edineceksiniz. Ayrıca, çevirinin yalnızca bir “kelime aktarımı” değil, aynı zamanda kültürel bir uyum süreci olduğunu da keşfedeceksiniz.
Türkçe ve Çince, hem kültürel hem de ekonomik bağlamda sıklıkla etkileşimde bulunan diller arasında yer alır. Resmi belgelerden teknik dokümanlara, edebi eserlere ve ticari sözleşmelere kadar geniş bir yelpazede çeviri hizmetine duyulan ihtiyaç, Çince’nin karmaşık yapısı ve Türkçe’nin esnek dil bilgisi kuralları nedeniyle profesyonel çeviri hizmetlerini daha da önemli hale getirmektedir.
Bu bağlamda, doğru çeviri hizmeti almak hem zaman tasarrufu sağlar hem de iletişimde oluşabilecek yanlış anlamaları önler. 2025 yılında Türkçe-Çince çeviri hizmetlerinde dikkat edilmesi gerekenler ve fiyatlandırma detayları hakkında kapsamlı bilgiyi bu rehberde bulabilirsiniz.
Çeviri Türlerine Göre Türkçe-Çince Çeviri Fiyatları 2025
Aşağıdaki tabloda, Türkçe ve Çince arasındaki çeviriler için çeşitli çeviri türlerine yönelik ortalama fiyat aralıkları verilmiştir. Fiyatlar, çeviri hizmetini sağlayan kurum veya tercümanın uzmanlığına, çevirinin kapsamına ve içeriğin zorluk seviyesine göre değişiklik gösterebilir.
Çeviri Türü | Fiyat Aralığı (₺/Kelime) | Açıklama |
---|---|---|
Genel Çeviri | 0,50 – 1,50 | Günlük yazışmalar ve temel metinlerin çevirisi. |
Teknik Çeviri | 1,50 – 3,00 | Teknik dokümanlar, kullanım kılavuzları, mühendislik metinleri. |
Bilimsel Çeviri | 2,00 – 4,00 | Akademik makaleler, tezler, raporlar gibi bilimsel içerikler. |
Tıbbi Çeviri | 2,50 – 5,00 | Medikal raporlar, ilaç prospektüsleri, tıbbi makaleler. |
Hukuki Çeviri | 3,00 – 6,00 | Sözleşmeler, mahkeme kararları, noter onaylı belgeler. |
Mali ve Finansal Çeviri | 2,50 – 4,50 | Bilanço, gelir tablosu, finans raporları. |
Pazarlama ve Reklam Çevirisi | 1,50 – 3,50 | Reklam metinleri, sloganlar, pazarlama materyalleri. |
Edebi Çeviri | 2,00 – 4,50 | Roman, hikâye, şiir gibi edebi eserlerin çevirisi. |
Dini Çeviri | 1,50 – 3,50 | Kutsal metinler ve dini içerikler. |
Resmi Çeviri | 2,50 – 5,00 | Pasaport, kimlik, diploma gibi resmi belgeler. |
Akademik Çeviri | 2,00 – 4,00 | Akademik çalışmalar, makale ve tezlerin çevirisi. |
Multimedya Çevirisi | 2,00 – 5,00 | Videolar, altyazılar, sesli içerikler. |
Web Sitesi Çevirisi | 1,50 – 4,00 | İnternet sitelerinin çevirisi ve yerelleştirilmesi. |
Oyun Çevirisi | 1,50 – 4,00 | Oyun metinleri, ara sahne çevirileri, kullanıcı kılavuzları. |
Patent Çevirisi | 3,00 – 6,00 | Patent dokümanları, buluş tanımları. |
Makine Çevirisi | 0,10 – 0,50 | Otomatik çeviri hizmetleri; genellikle ham metin çevirisi için kullanılır. |
Makine Destekli Çeviri | 0,50 – 1,50 | Makine çevirisinin ardından yapılan profesyonel düzenlemeler. |
Görsel-İşitsel Çeviri | 2,50 – 5,00 | Video, ses dosyaları ve multimedya içeriklerinin çevirisi. |
Yerelleştirme | 2,00 – 4,50 | Kültürel adaptasyon gerektiren çeviri hizmetleri. |
Transkreasyon | 2,50 – 5,00 | Yaratıcı çeviri; özellikle reklam ve pazarlama sektöründe kullanılır. |
Ardıl Çeviri | 250 – 500 (Saatlik) | Toplantılar ve organizasyonlar için konuşma sırasında yapılan çeviri. |
Simultane Çeviri | 500 – 1.000 (Saatlik) | Uluslararası konferans ve etkinliklerde konuşma ile eş zamanlı çeviri. |
Özet Çeviri | 0,50 – 1,50 | Metnin kısaltılarak özetinin çevirisi. |
Geri Çeviri | 1,50 – 3,00 | Daha önce çevrilmiş bir metnin yeniden çevrilmesi. |
Kelime Kelime Çeviri | 0,50 – 1,50 | Her kelimenin birebir çevrildiği özel çeviri türü. |
Yorumlayıcı Çeviri | 2,00 – 5,00 | Çeviri sırasında yorum ve açıklamalar eklenerek yapılan çeviri. |
Türkçe-Çince Çeviri Hizmeti Alırken Nelere Dikkat Edilmeli?
- Uzmanlık Alanı: Her çeviri türü farklı bir uzmanlık gerektirir. Teknik veya hukuki bir belgeniz varsa, bu alanlarda deneyimli bir tercüman seçmelisiniz.
- Teslim Süresi: Acil projelerde zamanlama büyük önem taşır. Hızlı teslimat sağlayan bir hizmet sağlayıcı tercih edin.
- Referanslar ve Örnek Çalışmalar: Çeviri hizmeti almayı düşündüğünüz yerin daha önceki projelerini inceleyerek kaliteyi değerlendirin.
- Noter Onayı: Resmi belgeler için noter tasdiki gerekebilir. Bu sürecin ekstra maliyet getirebileceğini göz önünde bulundurun.
Bu rehber, Türkçe-Çince çeviri ihtiyacınızı doğru bir şekilde değerlendirmenize ve kaliteli hizmet almanıza yardımcı olacaktır.
Çince-Türkçe Çeviri Örnekleri: Hukuki, Tıbbi, Teknik, Sağlık ve Akademik Alanlar
Hukuki Çeviri Örnekleri
1. İş Sözleşmesi Maddesi
Çince:
合同中的规定,如果员工违反公司规定,可能会导致警告、罚款或解雇。这包括但不限于工作时间内的不当行为、迟到或旷工。
Türkçe:
Sözleşme hükümlerine göre, çalışan şirket kurallarını ihlal ederse, uyarı, para cezası veya işten çıkarma ile sonuçlanabilir. Bu, iş saatleri içindeki uygunsuz davranışları, geç kalma veya işe gelmeme durumlarını kapsar, ancak bunlarla sınırlı değildir.
2. Gayrimenkul Alım-Satım Sözleşmesi
Çince:
买卖双方同意,房产交易的所有费用,包括过户税、登记费和评估费,由买方承担,除非另有约定。
Türkçe:
Alıcı ve satıcı, taşınmazın tüm işlem masraflarının, devir vergisi, tescil ücreti ve değerleme ücreti dahil olmak üzere, aksi kararlaştırılmadıkça alıcı tarafından karşılanacağını kabul eder.
3. Gizlilik Anlaşması (NDA)
Çince:
本协议生效后,任何一方不得泄露与合同有关的任何保密信息,包括但不限于商业计划、客户数据和技术信息。
Türkçe:
Bu sözleşmenin yürürlüğe girmesinden itibaren, taraflardan hiçbiri ticari planlar, müşteri verileri ve teknik bilgiler dahil olmak üzere sözleşmeyle ilgili gizli bilgileri ifşa edemez.
Tıbbi Çeviri Örnekleri
1. Tıbbi Rapor
Çince:
患者的血液检查结果显示,血红蛋白水平低于正常范围,这可能是贫血的标志,建议进一步检查。
Türkçe:
Hastanın kan test sonuçları, hemoglobin seviyesinin normal aralığın altında olduğunu göstermektedir, bu durum aneminin bir işareti olabilir ve daha ileri tetkikler önerilmektedir.
2. İlaç Prospektüsü
Çince:
服用本药物可能会引起头晕、恶心等副作用。如果出现严重不适,请立即停止使用并咨询医生。
Türkçe:
Bu ilacı kullanmak baş dönmesi, mide bulantısı gibi yan etkilere neden olabilir. Ciddi rahatsızlık durumunda ilacı kullanmayı bırakın ve hemen bir doktora danışın.
3. Cerrahi Onam Formu
Çince:
在手术前,患者需签署手术同意书,并确认已经了解手术的风险和可能的并发症。
Türkçe:
Ameliyattan önce, hastanın cerrahi onam formunu imzalayarak, ameliyatın risklerini ve olası komplikasyonları anladığını doğrulaması gereklidir.
Teknik Çeviri Örnekleri
1. Kullanım Kılavuzu (Elektrikli Alet)
Çince:
在使用设备之前,请确保插头连接牢固,并检查电源是否正常。操作时请勿用湿手接触电源开关。
Türkçe:
Cihazı kullanmadan önce, fişin sağlam bir şekilde bağlandığından ve elektrik kaynağının düzgün çalıştığından emin olun. Kullanım sırasında ıslak ellerle güç düğmesine dokunmayınız.
2. Mühendislik Raporu
Çince:
该建筑的地基在压力测试中表现出极高的稳定性,可以承受设计的最大负荷。
Türkçe:
Bu yapının temeli, basınç testinde son derece yüksek bir stabilite göstermiş olup, tasarlanan maksimum yükü kaldırabilecek durumdadır.
3. Yazılım Teknik Dökümanı
Çince:
此程序支持多种语言,用户可以在设置菜单中选择自己喜欢的语言选项。
Türkçe:
Bu program, birden fazla dili desteklemektedir. Kullanıcılar, tercih ettikleri dili ayarlar menüsünden seçebilirler.
Sağlık Çeviri Örnekleri
1. Hasta Bilgilendirme Formu
Çince:
定期体检有助于及早发现健康问题,建议每年进行一次全面的健康检查。
Türkçe:
Düzenli sağlık kontrolleri, sağlık sorunlarının erken teşhis edilmesine yardımcı olur. Her yıl kapsamlı bir sağlık kontrolü yaptırmanız önerilir.
2. Aşı Bilgilendirme Metni
Çince:
接种疫苗后,可能会出现轻微的不适,如低烧或手臂酸痛,这些症状通常在几天内自行消失。
Türkçe:
Aşı olduktan sonra hafif ateş veya kol ağrısı gibi hafif rahatsızlıklar görülebilir. Bu belirtiler genellikle birkaç gün içinde kendiliğinden geçer.
3. Diyabet Eğitimi İçeriği
Çince:
糖尿病患者应控制饮食,避免高糖食物,并定期监测血糖水平。
Türkçe:
Diyabet hastaları, beslenmelerini kontrol etmeli, yüksek şeker içeren yiyeceklerden kaçınmalı ve kan şekeri seviyelerini düzenli olarak izlemelidir.
Akademik Çeviri Örnekleri
1. Araştırma Özeti
Çince:
本研究分析了气候变化对农业生产的影响,结果显示气温升高显著降低了粮食产量。
Türkçe:
Bu araştırma, iklim değişikliğinin tarımsal üretim üzerindeki etkilerini analiz etmiş ve sıcaklık artışının tahıl üretimini önemli ölçüde azalttığını göstermiştir.
2. Akademik Makale Girişi
Çince:
在全球化的背景下,语言多样性对文化遗产的保护具有重要意义。本研究探讨了语言政策对少数民族语言的影响。
Türkçe:
Küreselleşme bağlamında, dil çeşitliliği kültürel mirasın korunmasında önemli bir rol oynamaktadır. Bu çalışma, dil politikalarının azınlık dilleri üzerindeki etkilerini incelemektedir.
3. Literatür Taraması
Çince:
已有研究表明,教育水平与个人收入之间存在正相关关系。然而,这一关系在不同地区和文化背景下可能有所差异。
Türkçe:
Mevcut araştırmalar, eğitim seviyesi ile bireysel gelir arasında pozitif bir ilişki olduğunu göstermektedir. Ancak, bu ilişkinin farklı bölgelerde ve kültürel bağlamlarda değişiklik gösterebileceği belirtilmiştir.
Bu örnekler, farklı alanlarda Türkçe-Çince çevirinin kapsamını ve önemini göstermektedir. Her bir çeviri türü, dilin teknik ve kültürel inceliklerine uygun bir şekilde hazırlanmıştır.
TranslateTR ile Çeviride Farkı Hissedin
TranslateTR, Türkçe-Çince çeviri hizmetlerinde kalitenin adresi. Hızlı teslimat, uygun fiyatlar ve uzman tercüman kadrosuyla çeviri projelerinizde mükemmel sonuçlar almanızı sağlıyoruz. Özellikle 2025 yılı için yenilenen fiyat politikamız ve gelişmiş hizmet seçeneklerimizle yanınızdayız.
Türkçe-Çince çeviri, ticaret, akademi, hukuk ve pazarlama gibi pek çok alanda vazgeçilmez bir ihtiyaçtır. Doğru hizmeti seçmek için yukarıdaki bilgileri dikkate alın ve çeviri projelerinizde profesyonel destek alın.
Türkçe-Çince Çeviri Hakkında Sıkça Sorulan Sorular ve Cevaplar
1. Türkçe-Çince çeviri hizmetleri için fiyatlandırma nasıl yapılır?
Çeviri fiyatları genellikle kelime başına hesaplanır. Metnin içeriği (teknik, hukuki, genel vb.), zorluk derecesi ve teslim süresi fiyatı etkileyen başlıca faktörlerdir.
2. Acil Türkçe-Çince çeviri taleplerinde fiyatlar değişir mi?
Evet, acil çeviri taleplerinde öncelik sağlandığı için genellikle ek ücret talep edilir. Bu ücret, çeviri hizmetinin zorluğuna ve teslim süresine bağlıdır.
3. Hangi tür belgeler Türkçe-Çince çevirisi için uygundur?
Sözleşmeler, teknik dokümanlar, akademik makaleler, tıbbi raporlar, edebi eserler, pazarlama materyalleri, web siteleri ve resmi belgeler Türkçe-Çince çeviri için uygundur.
4. Noter onaylı Türkçe-Çince çeviri nedir?
Noter onaylı çeviri, çevirmenin belgenin doğru çevrildiğini onaylamasından sonra noter tarafından tasdik edilen bir çeviri türüdür. Resmi belgelerde sıklıkla gereklidir.
5. Türkçe-Çince çeviri için profesyonel bir çevirmen neden tercih edilmeli?
Çince, dil yapısı ve gramer açısından Türkçeden oldukça farklıdır. Profesyonel çevirmenler, dilin kültürel ve teknik inceliklerini dikkate alarak doğru ve kaliteli çeviriler sunar.
6. Türkçe-Çince simultane çeviri nedir?
Simultane çeviri, bir konuşmacının konuşmasıyla eş zamanlı olarak yapılan sözlü çeviridir. Bu hizmet genellikle konferanslar, seminerler ve uluslararası toplantılarda kullanılır.
7. Türkçe-Çince yerelleştirme hizmeti nedir?
Yerelleştirme, bir metnin veya içeriğin hedef dilin kültürel ve bölgesel özelliklerine uyarlanmasıdır. Örneğin, bir web sitesinin Çince konuşulan bir pazara uyarlanması yerelleştirme kapsamına girer.
8. Hangi alanlarda Türkçe-Çince çeviri yapılabilir?
Teknik, tıbbi, hukuki, akademik, pazarlama, finansal, edebi, dini, multimedya, oyun ve web sitesi çevirisi gibi birçok alanda çeviri hizmeti sunulabilir.
9. Türkçe-Çince makine çevirisi kullanışlı mı?
Makine çevirisi basit metinler için kullanılabilir ancak resmi, teknik veya hassas içeriklerde profesyonel çevirmenlerin kontrolü şarttır. Aksi takdirde anlam kaymaları veya yanlış çeviriler meydana gelebilir.
10. Türkçe-Çince çeviri hizmeti alırken nelere dikkat edilmelidir?
Hizmeti sağlayan firmanın veya çevirmenin deneyimi, uzmanlık alanları, referansları ve teslim süreleri dikkat edilmesi gereken önemli kriterlerdir. Ayrıca, noter onayı veya apostil ihtiyacı varsa bu hizmetlerin sunulup sunulmadığını kontrol etmek önemlidir.